Press "Enter" to skip to content

Disinformation in sign language spreads false signs


Onur Cantimur, Vice President of the Hearing Impaired and Their Families Association, attended the First Turkish Sign Language Workshop organized by the Turkish Language Association in 2007 for the first time in Turkey. Turkish Sign Language Day of 7 June He reminded that the first school for the hearing impaired was opened in 1889 as the School for the Deaf and Dumb, within the body of the Hamidiye Commercial School.

Stating that there is no undergraduate-level education program for Turkish Sign Language, only graduate-level education, Cantimur shared the following information:

“The 120-hour primary level of sign language is taught by the Public Education Centers of the Ministry of National Education. As the second level, 200 hours of medium level education is given. Those who take this 200-hour course are entitled to become an ‘instructor’ and ‘interpreter’. English for a few months It is not possible to become a ‘translator’ and a sign language interpreter by attending public education courses. Individuals with B1 and above sign language proficiency should be able to become sign language trainers and translators. Sign language proficiency can be standardized in cooperation with YÖK and MEB. Those who receive a trainer certificate should not give training without gaining experience in the field or in associations. An action plan on the creation of qualified human resources should be included in the policy document. It needs to be prepared immediately.”

Emphasizing that language differences should be known and it should be understood that sign language is a language that requires effort like other languages, Cantimur said, “There are different dialects such as Ankara and Istanbul. Educators who do not know, codas or deaf people may say this sign is wrong. Education is given according to the curriculum of the Ministry of Education. However, it is also important to know the differences, just as we do not expect everyone to speak Istanbul Turkish in the spoken language, dialects and regional differences are also the cultural values ​​of the deaf community. Information pollution is common, sign language should not be learned from song translations. spoke.

“SIGN LANGUAGE IS A MOM LANGUAGE, ALSO HUMAN RIGHT”

Onur Cantimur pointed out that deaf academic Hasan Dikyuva, who teaches in sign language at the university, could not defend his thesis in sign language, which is his mother tongue. “It is also a human right. This also means that ‘equality of opportunity’ is not achieved,” he said.

Stating that the legislation requires an associate degree to be a sign language instructor in public education, Cantimur said, “However, most of the deaf are graduates of special education vocational high schools and few of them have access to university. First of all, hearing-impaired people with sign language certificate and sign language proficiency should take part in sign language courses. People with hearing impairment The requirement for an associate degree can be converted into a requirement for being a high school graduate,” he said.

“TURKISH SIGNAL LANGUAGE IS NOT A LANGUAGE THAT CAN BE LEARNED ONLY BY COURSES”

Explaining that those who will publish a sign language training book should consult the Turkish Sign Language Science and Approval Board (TİDBO) and pass the approval of TIDBO, Cantimur emphasized that Turkish Sign Language is not a language that can be learned only through courses.

Cantimur underlined that it is necessary to check the proficiency of sign language instructors in Public Education Centers and whether they keep themselves up-to-date and said, “A similar system is carried out during the recruitment of experts in the Ministry of Justice. The ministry, which requires basic expert training, has made it compulsory to receive training every 3 years and to renew the certificate.” said.

Pointing out that teachers assigned to special education schools should know sign language at a very good level, Cantimur said, “Knowing sign language well, from principal to teacher, from officer to servant, is important both for accessibility and for children to feel that they are individuals. As a matter of fact, our country signed it in 2007 and ratified it in 2009. It is emphasized in the 4th paragraph of Article 24 of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, entitled Education, that teachers who know sign language should be recruited.


Be First to Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *